近日,“俄罗斯当代长篇小说丛书”出版座谈会在京举行。丛书由北京十月文艺出版社和首都师范大学外国语学院北京斯拉夫研究中心联袂编译。
此次出版的丛书共4本,分别为佩列文的《“百事”一代》(刘文飞译),以准作家塔塔尔斯基在苏联解体前后的生活经历为线索,再现了20世纪70年代喝着百事可乐长大的一代苏联人在社会剧烈转型时期的心路历程;索罗金的《碲钉国》(王宗琥译),讲述了21世纪中叶的欧洲和俄罗斯,人类试图通过“碲钉”这种高麻醉物质找到新的极乐世界——碲钉国;瓦尔拉莫夫的《臆想之狼》(于明清译),这是一部关于1914—1918年间俄国文化生活的文学想象;乌利茨卡娅的《库科茨基医生的病案》(陈方译),以一位事业有成的妇产科医生库科茨基为中心,讲述了他的妻子、养女和朋友的人生历程。“丛书”收录的都是当今俄罗斯文坛最有影响力作家的长篇小说,一定程度上代表了其当代文学的最高成就,是对俄罗斯强大文学传统的折射和延续。
北京十月文艺出版社总编韩敬群表示,中国新文学的诞生、演进与成熟壮大与一代代翻译工作者的努力密不可分,这套丛书的出版对当今中国文学具有重要意义。